Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

кечалтше ӱвӧ

  • 1 кечалтше

    кечалтше
    1. прич. от кечалташ
    2. прил. обвислый, отвислый, оттянувшийся, опустившийся книзу

    Кечалтше оҥылашан еҥ пурен шогале. Зашёл мужчина с отвислым подбородком.

    Марийско-русский словарь > кечалтше

  • 2 сакалтше

    сакалтше
    1. прич. от сакалташ I
    2. прил. свесившийся, свисающий, свисавший, обвислый, повиснувший

    Сакалтше парча свесившаяся кисть, серёжка (растения).

    А сакалтше пыл коклаште, пычкемышым кӱрыштын, волгенче азгынлана. А. Савельев. А в гуще повиснувших туч, разрывая тьму, неистовствуют молнии.

    Пече гоч сакалтше пызле укшым руэн шуэныт. А. Асылбаев. Свисавшую через плетень ветку рябины отрубили.

    3. диал. повесившийся

    Сакалтше еҥ повесившийся человек.

    Смотри также:

    кечалтше, пикталтше
    4. в знач. сущ. повесившийся, удавившийся человек, удавленник

    Сакалтшын капше мардеж дене эркын тарванылеш. Тело повесившегося тихо качается на ветру.

    Марийско-русский словарь > сакалтше

  • 3 кужун

    кужун
    Г.: кужын
    1. долго, длительно, в течение продолжительного времени

    Кужун ит кошт долго не ходи;

    кужун ом лий я пробуду недолго;

    кужун шонкалыде долго ие думая;

    кужун шуйнаш долго тянуться.

    Молан кужун серышым Огеш колто гын эргым? Г. Микай. Почему же мой сын так долго не шлёт письма?

    Лопышто шошо вӱд кужун шинча. Н. Лекайн. В низине весенняя вода стоит долго.

    2. длинно, на большую длину, широко, размашисто (о шаге, взмахе); длинным (быть, казаться)

    Кужун шуйнышо ял деревня, протянувшаяся на большую длину;

    кужун кечалтше ий сосульки большой длины.

    Нымыште кужун возалтеш – кинде шочеш. Пале. С молодой липы кора хорошо (букв. длинно) отстаёт – хлеб уродится.

    3. протяжно, растянуто, с растяжкой, медленно

    Кужун, йӧсын кокыраш растянуто и тяжело кашлять;

    вӱдым кужун йӱаш медленно пить воду;

    кужун шӱшкалташ протяжно засвистеть.

    – Ачаже-е, Начий кувам ӱжын кондо, – кужун шуялтнен пелештыш Овыча. А. Юзыкайн. – Оте-ец, позови-ка тётушку Начи, – медленно растягиваяслова, произнесла Овыча.

    Сравни с:

    эркын, шуйдарен
    4. глубоко, тяжело (вздохнуть)

    Кужун шӱлалтен, ме уэш пашалан пижна. Тяжело вздохнув, мы вновь принялись за работу.

    Сравни с:

    кугун 16, нелын

    Марийско-русский словарь > кужун

  • 4 лӧж-лӧж

    подр. сл. – подражание шелесту, шороху

    Лӧж-лӧж шокташ шелестеть, шуршать.

    (Кожын) кечалтше парчаже лӧж-лӧж лӱҥга. В. Исенеков. Свисающаяся еловая ветка качается с шелестом.

    Марийско-русский словарь > лӧж-лӧж

  • 5 пӱтыралташ

    пӱтыралташ
    Г.: пӹтӹрӓлтӓш
    -ам
    возвр.
    1. крутиться, вращаться, кружиться

    Пӱтыралт волышо лышташ-влак листья, падающие кружась.

    Весла йымач кудыр оҥго-влак пӱтыралтын куржыт. А. Айзенворт. Из-под вёсел убегают, кружась, кудрявые волны.

    2. закручиваться, закрутиться; быть затянутым, засосанным чем-л. вращающимся

    Оксинан аваже колыш, пӱтыралтын машинаш. А. Январёв. Мать Оксины скончалась, закрутило её машиной.

    3. виться, свиваться, свиться; скручиваться, скрутиться; виться вокруг чего-л. (о растениях)

    Пӱтыралт кушкаш виться; расти, обвиваясь вокруг чего-л.

    Кужу вара мучко шоҥ гай умла пӱтыралт кӱзен. По длинному шесту вилась хмель как пена.

    4. сворачиваться, свернуться; скручиваться, скрутиться; скататься, сложиться трубкой, кольцом, загибаясь в краях и т. д

    Пуч гай пӱтыралташ свернуться трубкой.

    Кид тӱҥмӧ гае, тамак нигузе ок пӱтыралт. Руки как будто окостенели, никак табак не свёртывается.

    Кужун юватылна, ковёр вашкежак ок пӱтыралт шол. Мы долго мешкали, ковёр не очень быстро сворачивается.

    5. наматываться, намотаться; навиваться, навиться; накручиваться, накрутиться на что-л. (о нитках и т. д.)

    Шӱдыр-влакыш пӱтыралташ навиваться на веретена (о нитках).

    – У-у!– укш мучаште пӱтыралт кечалтше пикыршым Макар оҥара, – чылт вӱдия! А. Айзенворт. – У-у! –. Макар дразнит ерша, повисшего на леске, намотавшейся на кончике ветки, – чистый водяной!

    6. кутаться, закутываться, закутаться; укутываться, укутаться во что-л., чем-л.; окутываться, окутаться чем-л.

    Тулупыш пӱтыралташ укутаться в тулуп;

    шовыч дене пӱтыралташ кутаться платком.

    Нуно коктынат, ош маскировочный халат дене пӱтыралтын, тарваныде кият да шып гына мутланат. Д. Орай. Они оба, закутавшись в белый маскировочный халат, лежат неподвижно и тихо разговаривают.

    7. приставать, пристать; облепляться, облепиться на что-л., вокруг чего-л.

    Тӧрыштӧ тыртышыш пӱтыралтеш. Лакылаште, тыртыш корнышто лавыра, вакшъер веле, вӱд шинча. Д. Орай. На ровном месте грязь пристаёт на ободья. В ямках, колеях грязь, словно омут стоит вода.

    Мамык гай пушкыдо ош лум лавыран мландым, оралте ӱмбалым леведын, пушеҥге укш йыр ош мамык кӱпшын пӱтыралтын. О. Шабдар. Пушистый белый снег покрыл грязную землю, крыши построек, облепился вокруг веток дерева, словно белый мягкий ворс.

    8. виться, кружиться; обвиваться, обвиться вокруг чего-л.; летать, порхая

    Ӱвыра пӱтыралтеш вьется мошкара.

    Шошо лавыраште лыве чот пӱтыралтеш гын, мӱкшиге лектыш сай лиеш. Если весной над грязью вьётся много бабочек, то к хорошему роению пчёл.

    9. виться, кружиться (в воздухе – о пыли, снеге и т. д.)

    Кӱшкӧ кӱзен пӱтыралташ виться высоко.

    Машина почеш шикш гай пурак пӱтыралтеш. За машиной, как дым, вьётся пыль.

    10. перен. кружить, кружиться (в голове – о мыслях, чувствах); одолевать

    (Яметын) толмыж годым вуйжо йыр тӱрлӧ шонымаш пӱтыралте. Д. Орай. В то время, когда Ямет возвращался, у него в голове кружились разные мысли.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пӱтыралташ

  • 6 ӱвӧ

    ӱвӧ
    биол.
    1. ива; кустарник или дерево семейства ивовых

    Лаштыра ӱвӧ раскидистая ива;

    кечалтше ӱвӧ плакучая ива.

    Ер тӱр мучко ӱвым шындыме. М.-Азмекей. По всему берегу озера посажены ивы.

    А ӱвӧ, шоҥго ӱвӧ, кушто? И. Караев. А ива, старая ива, где?

    2. в поз. опр. ивовый; ивы, принадлежащий иве; относящийся к иве

    – Ну, ойло, – пӧрт деч изиш торлен, Анай ӱвӧ тӱҥыш эҥерталтен шогалеш, – мый колыштам. А. Эрыкан. – Ну, говори, – немного отойдя от дома, Анай прислоняется к стволу ивы, – я слушаю.

    Сравни с:

    шараҥге

    Марийско-русский словарь > ӱвӧ

  • 7 чадыра

    чадыра
    чадра (мусульман ӱдырамашын шӱргым (шинча деч посна) петырыме, ваче деч ӱлыкӧ кечалтше куштылго вуйшовычшо)

    Шем чадыра чёрная чадра.

    (Туркмен) воктен шокшдымо попона дене леведалтме семын ӱмбалныже чадырам пыштыше ватыже. Я. Элексейн. Рядом с туркменом его жена, прикрытая чадрой, похожей на накинутую безрукавную попону.

    Исламын канонжо почеш ӱдырамаш чурийжым пӧръеҥ шинчаончалтыш деч чадыра дене петырышаш. «Мар. ком.» По канону ислама женщина должна закрывать своё лицо чадрой от мужского взгляда.

    Марийско-русский словарь > чадыра

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»